Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
so that they might fully understand my speech
M. M. Pickthall
That they may understand my saying
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"So they may understand what I say
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
so people may understand my speech,
Safi Kaskas
so that they may understand my speech,
Wahiduddin Khan
so that they may understand my speech
Shakir
(That) they may understand my word
Dr. Laleh Bakhtiar
so they understand my saying
T.B.Irving
so they may understand whatever I say.
Abdul Hye
so that they understand my speec
The Study Quran
that they may understand my speech
Talal Itani & AI (2024)
So they may understand my speech.
Talal Itani (2012)
So they can understand my speech
Dr. Kamal Omar
they may pay full heed to my statement
M. Farook Malik
so that people may understand what I sa
Muhammad Mahmoud Ghali
That they may comprehend my saying
Muhammad Sarwar
so that they may understand me
Muhammad Taqi Usmani
so that they may understand my speech
Shabbir Ahmed
That my word reaches the depths of their hearts
Dr. Munir Munshey
"(So) they understand my words."
Syed Vickar Ahamed
"So that they (will) understand my speech
Umm Muhammad (Sahih International)
That they may understand my speech
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
"So they can understand what I say."
Abdel Haleem
so that they may understand my words
Abdul Majid Daryabadi
That they may understand my Speech
Ahmed Ali
That they may understand my speech
Aisha Bewley
so that they will understand my words.
Ali Ünal
"So that they may understand my speech clearly
Ali Quli Qara'i
[so that] they may understand my discourse
Hamid S. Aziz
"That they may understand my saying
Ali Bakhtiari Nejad
so, they understand my word,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
“So that they may understand what I say
Musharraf Hussain
so people may understand my speech,
Maududi
so that they may understand my speech
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"So they can understand what I say."
Mohammad Shafi
"Make them understand what I say."
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
That they may understand my speech.
Rashad Khalifa
"So they can understand my speech.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
that they may understand my speech
Maulana Muhammad Ali
(That) they may understand my word
Muhammad Ahmed & Samira
They understand/know my speech
Bijan Moeinian
back to me so that people understand me.”
Faridul Haque
"In order that they may understand my speech."
Sher Ali
`That they may understand my speech
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
That people may understand (easily) what I say
Amatul Rahman Omar
`So that they may understand my speech
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
"That they understand my speech
New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame
That they may discern my speech.
Munir Mezyed
So that they may understand what I say.
Sahib Mustaqim Bleher
So they understand my speech.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation
so that they can comprehend my speech,
Linda “iLHam” Barto
so that what I say may be understood.
Irving & Mohamed Hegab
so they may understand whatever I say.
Samy Mahdy
That they understand, my saying.
Sayyid Qutb
so that people may understand what I say.
Thomas Cleary
that they may understand my speech.
Ahmed Hulusi
“So that they understand (the intricacy of) my words.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
(That) they may understand my saying
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
"So that they understand my discourse and comprehend all that I say"
Mir Aneesuddin
(so that) they should understand what I say
The Wise Quran
That they may understand my speech;